China’s trade volume with partner countries in the Belt and Road Initiative (BRI) grew by 6.4 percent year-on-year, accounting for over half of China’s total trade volume for the first time. At the ...
Reference to Chinese artist and dissident Ai Weiwei (Ài Wèiwei 艾未未). The use of this code lead to the phrase "love the future" being blocked from Weibo search results around June-August 2011.
Code name for Zhou Yongkang, former public security chief and close ally of fallen Chongqing party secretary Bo Xilai; a popular brand of instant noodles. The kāng 康 in the brand name is the ...
Ermeiyaoxiaodao (@二枚腰小道): GFW (Great Firewall of China) has blocked all Google services, including Google Scholar, which is essential to research. If you think this is unacceptable, we ...
Young, nationalistic netizen who attacks the social media accounts of people perceived to have slighted China, typically as part of a large "expedition" across the Great Firewall to Facebook.
Murong Xuecun is the pen name of writer and anti-censorship activist Hao Qun (郝群). Originally an internet novelist, he has become one of the most prominent China-based critics of Beijing's ...
"Harbinger of History: Past Promises of the Chinese Communist Party" (历史的先声——中国共产党曾经的承诺), edited by Xiao Shu, is a compilation and analysis of pro-democracy ...
过去几天,随着美国对TikTok“不卖就禁”禁令生效期的临近,大量对于TikTok可能被关闭而感到不满的美国用户开始涌入另一款中国社交应用小红书。这波迁徙潮自然为小红书带来了泼天流量,据悉仅在两天内就有超70万用户新注册了小红书,他们在新发的帖子中普 ...
我为什么在前文中说中国网民很让人心疼呢?因为这种交流其实无时不刻都发生于全世界的网络上,比如日本人和美国人之间的很多直接交流。除了中国人,绝大部分国家的人都会跨国界、跨语言在网上沟通。在推特上面,就一个热点事件,下面评论区各种语言千奇百怪再正常不过。
外界很难走进电诈园区的中心,也无法全然知晓,身处其中的人的真实境遇。早年因网络热点事件被人熟知的“花总”吴东,这几年因拍摄电诈相关的纪录片,深入接触了多名黑灰产业链的从业者与知情人士。 他目睹了电诈园区的“丛林法则”,也见证了诈骗剧本的更迭演化。根据他的一手信息和经验,指出了一些目前公开信息里关于妙瓦底、人质解救等核心关键词被误读之处。